かぷちーの(抹茶、ほうじ茶)新発売!!

みなさん、ぎょくろうさまです!
おつかれ茶まです!
土曜日の久しぶりの販売に、まだ疲れ気味の、茶ムライこと、中坊です。

先日のブログにも書いたように、27日の土曜日、久しぶりの対面販売でした。
「Love Kyotanabe マルシェ!in ブランチ松井山手」
コロナのこともあって、試飲試食販売はできなかったのですが、
それでもたくさんの方とお話でき、とても有意義な一日になりました!

その中には、ラジオ聴いたよとか、新聞見たよとかというお客様もいらっしゃり、
ありがたい限り!いっしょに写真撮らせてもらったりして、良い記念になりました。

うれしかったのは、舞妓の茶のある普賢寺小学校の子供さんから、声かけていただきました。
舞妓の茶本舗では、新茶を、京田辺市の小学生全員に無料配布させていただきました。
その中で、飲み方も紹介しようと、私が話している動画を小学校の授業の中で見ていただいた
みたいで、「おっちゃん(私のこと)の動画見たでぇ!!」と、言ってくれたんです。
ちょっとのことですが、とてもうれしかったです!

Love Kyotanabe マルシェのことが京都新聞にも掲載いただきました!


かぷちーの(抹茶、ほうじ茶)が新発売!


 
先週、舞妓の茶本舗の新商品が登場です!
抹茶かぷちーの
ほうじ茶かぷちーの
使いきりの個包装になっていて、簡単にお湯に混ぜるだけでできるので、
美味しいを、簡単に楽しんでいただけます!

今からの暑い時期でも、アイスでも美味しく味わっていただけますよ。
もちろん、ホットでも!

こんな動画も作成してみました!

ぜひぜひ、新発売の抹茶かぷちーの、ほうじ茶かぷちーの、お楽しみください。
ホームページからのご注文 抹茶かぷちーの ←こちらから
ホームページからのご注文 ほうじ茶かぷちーの ←こちらから

では、See you Reicha!(later)

同志社女子大学の学生さんに向けてのセミナー

大阪の「江戸三 大和屋様」でも、舞妓の茶お取扱いいただいています!

関連記事

  1. 夏においしい水出し茶7選!

    こんにちは!最近、太陽の光がまぶしくて目を細めると五木ひろしさんになる松田で…

  2. 抹茶のお菓子でバレンタインギフトを

    こんにちは!初め…

  3. さぁまもなく、令和元年初の新茶の季節の到来です!…

    みなさん、こんにちは!!茶ムライ(ちゃむらい)こと、舞妓の茶本舗の中坊で…

  4. 夏にぴったりカークボトル!!

    こんにちは~!!なおでーす(*´ω`)お久しぶり…

  5. KBS京都ラジオ「妹尾和夫のパラダイス京都」に出…

    みなさん、ぎょくろうさまです!おつかれ茶まです!生放送のラジオ出演が…

  6. お茶屋さんのゴールデンウィーク

    こんにちは。今回のブログは田宮です。長い方には10連休という…

  7. お茶屋さんの口癖は・・・

    こんにちは!花粉症知らずの松田でございます。いよいよ春シーズンですね…

  8. ウェブサイトリニューアルしました!

    ブログがたいへんご無沙汰になってしまいました。忙しさにかまけて、ごめんな…

コメント

  1. Dears, forgive me for the disruption, but I have found you with a business collaboration offer.Let me introduce myself.My name Mrs. Dovile Ivanauskiene,  am a business owner from Lithuania. I’ve been to Japan twice before, so seeing a business niche I set up my company Mano Japonija( My Japan).
    The main activity of the company is to sell food and household products made in Japan in the local and Baltic markets.I am very happy to have found you online. The products you offer are extremely beautiful and practical. I,m interested in Matcha powder and Kapuchi ones.
     
    Therefore, I request you to send a list of goods with a price list so that I can order the goods promptly. I would be very grateful if you find time to think and advise on what you are selling, it is worthwhile to be included in the list of ordered goods.
    To give you a more complete picture of my serious intentions, below is the Japanese birth story of this business.
    Thank you for your time and I look forward to hearing from you.
    * * * 突然このような形でご連絡を差し上げるご無礼をお許しください。わたくしはリトアニア共和国で「カビ」(Baltic ILP)というグリーンビジネスを経営しておりますドビレ・イヴァナウスキエネ(Dovile Ivanauskiene)と申します。今回は御社の製品をリトアニアでもぜひ販売したいと考え、ご連絡を差し上げた次第です。弊社は2004年より都市の緑化に関する製品の生産、販売及びサービスに従事してまいりました。わたくしは二年前に日本の東京、京都、金沢、岐阜県にある川郷などを訪れ、その中で日本とリトアニアとの多くの共通点に気づかされました。リトアニア古来の宗教である自然崇拝は日本の神道と深く通ずるものがあり、それゆえ、日本人の持つ慎ましさ、謙虚さ、美への意識などにリトアニア人が親しみを感じているのではないか、そして、それが日本文化や日本製品がリトアニアで注目される理由ではないかと考えております。また、日本製品や日本ブランドと聞けば、多くのリトアニア人は『礼儀正しさ』『高品質』『真心』『気配り』『強い責任感』などを連想します。上記の理由から、わたくしは日本製品の販売がリトアニアで成功をするであろうという強い自信をもっております。リトアニアには日本製品販売の大きなチャンスが眠っているのです。そのために、わたくしは「マノ・ヤポニヤ(私の日本)」という企業を新たに立ち上げました。そして、このマノ・ヤポニヤからぜひ御社の製品を販売したいと考えております。日本とリトアニアではビジネスの習慣が大きく異なるため、日本企業である御社との関係を築くことは決して容易ではないと理解しております。わたくし個人も、二十年間企業を経営する中でたくさんの困難を経て、多くを学んでまいりました。リトアニアでの製品販売は、御社にとってもまったく新しいものとなるであろうと想像しておりますが、互いに大きな利益をもたらす結果になると堅く信じております。弊社が御社製品のリトアニアでの販売窓口となれるよう、誠心誠意努力してまいりますので、何卒よろしくお願い申し上げます。さらに、我々企業間の新たな結びつきにより、日本とリトアニアがより関係を深めていくことを期待しております。突然のご連絡であることに加え、このような長いメールに最後まで目を通してくださり、誠にありがとうございます。お忙しいとは存じますが、お返事を頂ければ幸いです。
    株式会社「Mano Japonija」
    ドビレ イヴァナウスキエネDomo arigato gozaimasu.
    Kind regards,
    Mrs. Dovile Ivanauskiene CEO Mano Japonija 
    Smolensko g. 10C – Vilnius – Lithuania – Europe
    http://www.manojaponija.lt 
    Mob.: + 370 620 13722 – Email: – dovile@manojaponija.lt  

  1. この記事へのトラックバックはありません。

コーポレートサイト

最近の記事

PAGE TOP